Эйлиан - единственный, на мой взгляд, автор, которому почти удалось совершить деяние для русского фэндома, живущего с впечатанным в кровь и плоть незабвенным "нэ так все было, савсэм нэ так!"(С)Сталин: написать текст, который мог бы издаваться в одном томе с Толкиным. Причем, возможно, выгодно отличался бы от томов черновиков во многом: это связный большой текст, в котором нет обрывков на самом интересном месте и тридцати версий одного события. Разумеется, все сильны задним умом, но.. Эйлиан сильна отнюдь не только им.
Сильна она много чем - во-первых, удивляет удивительно тонкое чувство родного языка у авторессы. Образы, реплики, построение фраз - очень изящны, тщательно отмеренное количество эпитетов и оборотов. Читается за счет этого не только легко, но и с большим удовольствием. Во-вторых, искреннее удовольствие доставляет сам стиль повествования - он разумно жесткий, напрочь лишенный растекания мыслию по древу, излишней сентиментальности и прочих элементов мелодрамы. Мелодрама не приходит на память при чтении этого текста - не самое частое событие в фэндоме, в котором половина авторов обоих цветов стремится выжать побольше жалости.
В-третьих, сюжет построен весьма удачно - Финарфин у Толкина персонаж не последний, но недостаточно освещенный, а интересные моменты и подробности жизни его и его потомков кажутся удивительно уместными.. казались удивительно уместными, опять-таки, в томе именно Толкина.
Что мне лично не нравится? То, что авторесса так искренне хотела - и это получилось! - соответствовать духу Сильма, что этот дух, суховатый и холодный, накрепко поселился и в "Хронике..". Не очень-то я люблю такой стиль - мраморные статуи прекрасны, но жить среди них не захочешь.
А в общем - текст прекрасный, уникальный в своем роде. Очень советую прочесть.