"Хэлкар" Трандуил из Петергофа
Произведений по мотивам Ниэнны немало. Стебы, стихи, дописывания... Но
апокрифов по сюжетам Ниэнны не так уж много - пожалуй кроме "Хэлкара" можно
назвать лишь "Курумо" Тайэре, так что вашему вниманию предлагается
представитель жанра достаточно редкого...
Кто такой Хэлкар, думается объяснять никому не надо - это имя прочно заняло
свое место в умах толкиенистов... А этот текст представляет собой авторскую
версию истории Хэлкара - до последней запятой повторяющую первоисточник,
но предлагающую качественно иную оценку действий всех участников драмы,
да и вообще - иной взгляд на события.
Увы, столь любопытным подходом достоинства произведения ограничиваются...
Стиль текста весьма примитивен и полон терминов, в Средиземьи звучащих
неуместно, психология персонажей нежизнеспособна... А жаль - право же, подобная
задумка заслуживает гораздо более сильного исполнения.
Гарет
Очень слабый текст. Стиль повествования сбивается с подражания
Ниэннах на русский народный, а с него на студенческий реферат. Сюжет - вторая
производная от Ниэннах, как можно догадаться по названию. Но.. оказывается,
все было "нэ так". И Хэлкар был воплощением всех положительных качеств. Вернее,
так, должно быть, полагал автор, когда это писал. Но - не получилось. Все попытки
перекроить сюжет, не выходя за рамки описанных Ниэннах фактов, выглядят убого и
беспомощно. Местами - просто откровенный плагиат из ЧКА. Совершенно
неправдоподобный характер, неправдоподобное развитие событий...
Но читается на одном дыхании - предвкушаешь обнаружение еще одной попытки
обелить чужого отрицательного героя и обругать положительного. Дурной пример
заразителен...
Роланд (Стрелок)