Главная Библиотека Тол-Эрессеа Таверна "7 Кубков" Портал Амбар Дайджест Личные страницы
Главная Новости Продолжения Апокрифы Стеб Поэзия Разное Публицистика Библиотека Гарета Таверна "У Гарета" Служебный вход Гостиная


Четвертый тур: материалы для поэтических извратов

Мы желаем счастья вам!
Старинная пиратская А. Городницкий
На далекой Амазонке Р. Киплинг, перевод С. Маршака
Ваше благородие госпожа удача... Б. Окуджава
Ты меня на рассвете разбудишь... А. Вознесенский
Раскинулось море широко...
Не слышны в саду...
Добрыня и Змей
Лимерики

МЫ ЖЕЛАЕМ СЧАСТЬЯ ВАМ!

В мире, где кружится снег шальной, Где моря грозят крутой волной, Где подолгу добрую Ждем порой мы весть. Чтобы было легче в трудный час, Очень нужно каждому из нас, Очень нужно каждому Знать, что счастье есть. Мы желаем счастья вам! Счастья в этом мире большом! Как солнце по утрам, Пусть оно заходит в дом. Мы желаем счастья вам, И оно должно быть таким - Когда ты счастлив сам, Счастьем поделись с другим! В мире, где ветрам покоя нет, Где бывает облачным рассвет, Где в дороге дальней Нам часто снится дом, Нужно и в грозу, и в снегопад, Чтобы чей-то очень добрый взгляд, Чей-то очень добрый взгляд Согревал теплом.

СТАРИННАЯ ПИРАТСКАЯ

А. Городницкий Пират, забудь о стороне родной, Когда сигнал "К атаке!" донесется. Поскрипывают мачты над волной, На пенных гребнях вспыхивает солнце. Земная неизвестна нам тоска Под флагом со скрещенными костями... И никогда мы не умрем, пока Качаются светила над снастями! Дрожите, лиссабонские купцы, Свои жиры студеные трясите, Дрожите, королевские дворцы И скаредное лондонское Сити. На шумный праздник пушек и клинка Мы явимся незваными гостями. И никогда мы не умрем, пока Качаются светила над снастями! Вьет вымпела попутный ветерок. Назло врагам живем мы не старея. И если в ясный солнечный денек В последний раз запляшем мы на реях, Мы вас во сне ухватим за бока, Мы к вам придем недобрыми вестями, И никогда мы не умрем, пока Качаются светила над снастями! 1962 г.

НА ДАЛЕКОЙ АМАЗОНКЕ

Слова Р.Киплинга, перевод С.Маршака На далекой Амазонке не бывал я никогда. Никогда туда не ходят иностранные суда. Только "Дон" и "Магдалина" - быстроходные суда, Только "Дон" и "Магдалина" ходят по морю туда. Припев: Из Ливерпульской гавани, всегда по четвергам, Суда уходят в плаванье к далеким берегам. Идут они в Бразилию, Бразилию, Бразилию, И я хочу в Бразилию - далеким берегам! Только "Дон" и "Магдалина", Только "Дон" и "Магдалина", Только "Дон" и "Магдалина" ходят по морю туда. Никогда вы не найдете в наших северных лесах Длиннохвостых ягуаров, броненосных черепах. Но в солнечной Бразилии, Бразилии моей Такое изобилие невиданных зверей. Припев. Но в солнечной Бразилии, Бразилии моей Такое изобилие невиданных зверей. Увижу ли Бразилию, Бразилию, Бразилию, Увижу ли Бразилию до старости моей? Припев.

* * *

П.Луспекаеву Ваше благородие госпожа удача, Для кого ты добрая, а кому иначе. Девять граммов в сердце постой - не зови... Не везет мне в смерти, повезет в любви. Ваше благородие, госпожа разлука, Все мы с ней не встретимся, вот какая штука. Письмецо в конверте погоди - не рви... Не везет мне в смерти, повезет в любви. Ваше благородие госпожа чужбина, Жарко обнимала ты, да мало любила. В ласковые сети постой - не лови... Не везет мне в смерти, повезет в любви. Ваше благородие госпожа победа, Значит, моя песенка до конца не спета! Перестаньте, черти, клясться на крови... Не везет мне в смерти, повезет в любви. Б. Окуджава

* * *

Из оперы ""Юнона" и "Авось"" Сл. А. Вознесенского Ты меня на рассвете разбудишь, Проводить необутая выйдешь. Ты меня никогда не забудешь. Ты меня никогда не увидишь. Заслонивши тебя от простуды, Я подумаю: "Боже всевышний! Я тебя никогда не забуду, И уже никогда не увижу!" Не мигают, слезятся от ветра Безнадежные карие вишни. Возвращаться - плохая примета. Я тебя никогда не увижу. Если ж снова на Землю вернемся Мы вторично, согласно Гафизу, Непременно с тобой разминемся, Я тебя никогда не увижу. И качнутся бессмысленной высью Пара фраз, залетевших отсюда: Ты меня никогда не увидишь... Я тебя никогда не забуду...

Раскинулось море широко...

Раскинулось море широко И волны бушуют вдали... Товарищ, мы едем далеко, Подальше от нашей земли. "Товарищ, я вахту не в силах держать" Сказал кочегар кочегару, "Огни в моих топках совсем не горят, В котлах не сдержать больше пару" "Ты вахту не кончив, не должен бросать, Механик тобой недоволен, Ты к доктору должен пойти и сказать, Лекарство он даст, если болен". На палубу вышел - сознанья уж нет, В глазах у него помутилось, Увидел на миг ослепительный свет, Упал, сердце больше не билось... К нему подбежали с холодной водой, Пытаясь привесть его в чувство, Но доктор пришел, покачал головой "Бессильно здесь ваше искусство" К ногам привязали ему колосник И койкою труп обернули, На палубу вышел священник-старик И слезы у многих блеснули... Напрасно старушка ждет сына домой, Ей скажут - она зарыдает... А волны бегут от винта за кормой И след их вдали исчезает.

Не слышны в саду...

Не слышны в саду даже шорохи, Снова замерло все здесь до утра... Если б знали вы, как мне дороги, Подмосковные вечера... Речка движется и не движется, Вся из лунного серебра, Песня слышится и не слышится, В эти тихие вечера... Что ж ты милая, смотришь искоса, Низко голову наклоня, Трудно высказать и не высказать, Все, что на сердце у меня...

Добрыня и Змей

Захотелось Добрыне Микитичу Как бы съездить во чисто поле, Ныне погулять по чисту полю, Где-ка ездил родной батюшка. Говорила родная матушка: - Молодой ты, Добрынюшка, Ты не езди во чисто полё, Потеряешь буйну голову. Тебя съест нынь змея лютая. - Ну-ка ты дашь благословеньице, Я поеду во чисто полё, И не дашь благословеньице, Ты с буйной главы до сырой земли, Мне бы ездить во чистом поле, Во чистом поле за охотою. Ну и дала ему благословеньице Его матушка родимая Да с буйной главы до сырой земли, Чтобы ездить во чистом поле, По которому ездил батюшка. Тут уздал он, седлал коня, Седлал коня ныне доброго, Распрощался с родной матушкой. Вот наказывала нынь его бы мать, Его родная матушка: - Ты поедешь нынь, Добрынюшка, Ты поедешь ли дорожечкой, По которой ездил батюшка, Там нападут на тебя как жары-марева, Как те большелетные, Ты захочень купатися, Ты захочень еырятися, Та найдешь нынь Оку-реку, Да Ока-река зла-относлива, Да не купайся в Оке-реке, Отнесет тебя за перву струю, Отнесет тебя за другу струю, Еще наказывал твой батюшка, Он наказывал, говаривал: "Там ведь есть-ка полынь-трава, Там полынь трава горькая, Ты сорви-ка полынь траву, Да сплети-ка ты плеточку, Троерядную, троехвостую. Ты положь ее во правой карман". Он простился-то с родной матушкой, Он поехал во чисто-полё. Тут напали жары-маревы, Как бы те большелетние, Захотелось ему купатися, Захотелось нырятися. Он подъехал к Оке-реке, Да нырнул во быстру реку. Скидавал честно платьице, Оставлял тут добра коня, А спустился он во Оку-реку, Да нырнул во быстру реку. Отнесла его да перва струя. Отнесла и да друга струя Да к тем горам высокиим Тем горам Сорочинскиим. Тут вылетает змея лютая, Все змея любоедная. Тут бы хочет съесть Добрынюшку: - Я хочу тебя силком сглотать, Хочу тебя в хобота склонять. Тут нырнул бы наш Добрынюшка, Отпрыгнул ко круту бережку, Выходил ведь ко добру коню, Тут надел он цветно платьице, Находил Добрынюшка ведь да полынь-траву Он сплетал бы плетку троерядную, Троерядну плетку, троехвостую, Он смолил смолой ту плетку троепрядную И садился на добра коня. Как летит тут змея лютая, Тут змея людоедная, Она хочет съесть Добрынюшку, Да Добрынюшку Микитича. Он и вытащил нынь ту плеточку, Да котора бы полынь-травы, Стал стегать ее ведь крпко тут. Как змея бы извивается, Все Добрыне канается: - Ты прости меня, Добрынюшка, Я и дам тебе города, Города всё с пригородками, И села с деревнями. - Мне не нать от тебя да ничего, Застегаю тебя до смерти. Ту убил он змею-те людоедную. Застегал ее ныне до смерти.

Лимерики

Любой лимерик, собственно говоря. Для примера - лимерики А. Ленского Один старый король в Эдорасе Целых пять лет провел на матрасе. Вдруг отправился в бой он, Оказался героем - И сменился король в Эдорасе. * * * Как-то магу, что жил в Изенгарде, Предложили за службу пол-Арды. Но разгневался он И гонца выгнал вон: Он хотел себе целую Арду. * * * Пара гномов, любивших историю, Прогуляться отправилась в Морию. Вплоть до Западных Гор Всем гномятам с тех пор Отменили уроки истории. * * * По пути в Валинор некий ванья Прочел встречному энту сказанье. Слушал тот полчаса И сказал: " Чудеса! Это все, или только названье?" или еще один широко известный лимерик Стюардесса по имени Жанна, Обожаема ты и желанна, Ангел мой неземной, Ты повсюду со мной, Стюардсса по имени Жанна.