Главная Библиотека Тол-Эрессеа Таверна "7 Кубков" Портал Амбар Дайджест Личные страницы
Главная Новости Продолжения Апокрифы Стеб Поэзия Разное Публицистика Библиотека Гарета Таверна "У Гарета" Служебный вход Гостиная


Amarin

Тихая полночь в Гавани

- Какая-то нолдиэ просит встречи с тобой, - Фалмандил осторожно заглянул в комнату.

Ольвэ оторвал взгляд от карты. Положил перо. Кивнул:

- Пусть войдет. – Фалмандил исчез.

Ольвэ протянул руку. Поправил стеклянный подсвечник. Задумался, глядя на трепещущий огонек. Поднес пальцы, словно желая коснуться – и отдернул руку, когда жар стал слишком сильным.

- Привет тебе, король морских всадников, - хрипловатый голос нарушил тишину комнаты.

Ольвэ обернулся.

- И ты здравствуй...

Вошедшая была закутана в широкий черный плащ. Глубоко надвинутый капюшон скрывал ее черты.

Женщина подняла руки и откинула ткань с лица. Сверкнули медные пряди.

Одним стремительным, бесшумным движением – только прошелестели складки плаща – она преклонила колено и застыла, склонив голову.

- Я пришла просить прощения у тебя... Прощения за род Фенаро. Прости, если сможешь...

- Встань, Нэрданель.

Ольвэ осторожно взял ее за руку. Поднял. Усадил в кресло.

Женщина застыла в кресле, как изваяние. Она сцепила руки так, что пальцы ее побелели.

Ольвэ медленно достал кувшин. Наполнил чаши:

- Выпей вина, Нэданель. – И сам застыл у окна, подставив лицо звездному свету. Луны не было. Тихо вздыхало море...

Такая же тихая тьма царила тогда, после гибели Двух Дерев...

Ночь резни в Альквалондэ.

- Почему ты просишь прощения у меня? – спросил Ольвэ. – Тебя не было там.

- Если бы я была там... - голос женщины звучал глухо, - то, может быть, я смогла бы остановить его...

Ольвэ покачал головой:

- Если бы ты была там... Если бы Феанаро не дал своей клятвы... Если бы Два Дерева не были убиты... Если бы Мелькор не восстал во времена Творения... - Ольвэ обернулся и встретился с темным взглядом нолдиэ. – Это пустые мысли, Нэрданель.

- Я не смогла остановить своих сыновей...

- А я не смог остановить свой народ, - резко сказал Ольвэ. Но он тут же овладел собой, и голос его смягчился. – Я не держу на тебя зла, Нэрданель. Мне не в чем винить тебя.

- А... их... Ты простишь их? – женщина не осмелилась позволить имени сорваться с губ.

Ольвэ опять отвернулся к окну. Провел рукой по лицу – тонкий звездный луч высветил шрам на виске, прежде скрытый аккуратно уложенной прядью.

«Что я могу сказать тебе, Нэрданель?

Что Феанаро не смог простить гибели отца – легче ли простить смерть сыновей?

Что Феанаро не смог простить похищения Сильмариллов – легче ли простить сожженные корабли?

О чем я могу рассказать тебе, Нэрданель?

О том, что мы строим корабли – но они черны, как ночь, павшая на Альквалондэ.

Наши жены и дочери ткут для них паруса – но ткань их темна, как застывшая кровь на песке.

А из опустевших домов не доносится песен - потому что руки тех из моего народа, кто сейчас томится в Чертогах Мандоса, тоже запятнаны, и час их возвращения неизвестен.

Я не скажу ничего – ведь ты все это знаешь, Нэрданель...»

Ольвэ обернулся. В полумраке, наполнившем комнату, его серебряные глаза казались темными – так ночь заглядывает в окна:

- Я не желаю зла ни твоим сыновьям, - голос его на мгновение прервался, - ни твоему мужу, Нэрданель. Пусть им полной мерой удастся все, что они задумали. Пусть они исполнят клятву и добьются своего...

Но не проси нас забыть о том, что произошло.

Женщина поднялась. Склонила голову:

- И за это я благодарю тебя, король. Прощай.

- Прощай, Нэрданель.

Женщина повернулась и вышла – стремительно и бесшумно, на ходу накидывая на лицо капюшон.


Ей никто не встретился по пути – только, уже выходя из дворца, она увидела во дворе одинокий силуэт, почти скрытый сумерками. Кажется, это был тот юноша, который проводил ее к королю... Нэрданель показалось, что он танцует – он кружился, изгибался, то припадал на одно колено, то внезапно взвивался прыжком в воздух. «Странное время для танца. И сам танец странный», - подумала она, и вдруг звездный блик высветил лезвие в ночи, и женщина поняла наконец, смысл прихотливого узора движений. Юноша двигался так, словно невидимый противник был перед ним. Невидимый противник с длинным мечом...

Нэрданель прижала руку к лицу и прикусила губу, чтобы не вскрикнуть – но юноша, кажется, уловил ее мысль – и, одним резким движением закончив свой выпад, выпрямился и направился к ней, на ходу бросая в ножны свое оружие – обычный нож, которым пользуются все моряки. Разделывают рыбу, рубят канаты...

Он подошел, и слегка поклонился, приветствуя женщину.

- Вы уже уходите? – очень вежливо осведомился он.

- Да, - сказала Нэрданель. – Да. – Ей изо всех сил приходилось сдерживать себя, чтобы не смотреть на клинок.

- Позвольте, я провожу вас. Не стоит ходить одной по ночам.

Нэрданель покачала головой:

- Не нужно. Да и что может случиться?

- Никогда не знаешь, что может случиться, - сказал он серьезно.

Нэрданель покачала головой и улыбнулась - горько и безнадежно:

- Все самое страшное для нас уже произошло. – Она легко коснулась щеки юноши, и, когда тот невольно отпрянул от прикосновения ее холодных пальцев, она развернулась и быстро пошла прочь.

Если бы Нэрданель могла плакать – она бы заплакала, но слез не было в доме Феанаро, щедро награжденном другими дарами.


Текст размещен с разрешения автора.