Солнечный свет, отражаясь от бегущих навстречу волн, слепил глаза - таким ярким казалось море. Падая в белую пену, орали чайки, сердясь на легкую, стремительную лодку, мешающую им хлопаньем широкого паруса.
Финрод спрыгнул с кормы, оказавшись по колено в воде, и побежал к берегу. Ухватил брошенный Ольвэ канат, ловко зацепил его за огромный камень. Мотнул головой - так, что с мокрых волос полетели брызги - и засмеялся.
Он ничего не забыл! Тело словно само вспоминало корабельную науку, усвоенную с детства, но надолго похороненную в глубинах памяти. Ольвэ доволен им. В последний раз Финрод брался за парус долгое, долгое время назад и нескоро после Возвращения смог пересилить себя и подойти к ладье вновь. И вот - то ли память оказалась сильнее, то ли Чертоги все-таки не меняют душу.
Финрод щурился от солнца, глядя, как сворачивает парус Ольвэ, и смеялся.
А потом услышал смех в ответ.
Маленький мальчик в распахнутой рубахе стоял на песке в десятке шагов от воды и смотрел на него огромными зелеными глазами. Пристально смотрел и удивленно, и не вязался этот серьезный взгляд с беззаботным смехом, прозвучавшим маленьким колокольчиком.
- Здравствуй, - улыбаясь, проговорил Финрод.
- Здравствуй, - негромко ответил мальчик. - Ты кто?
- Меня зовут Финдарато. А тебя?
- Нарион. Ты сейчас уедешь обратно?
- Нет, сегодня я не собираюсь больше выходить в море...
- Жаль. Я хотел тебя попросить, чтобы ты меня покатал.
- Инголдо, - позвал Ольвэ, легко выскакивая на берег.
Финрод обернулся к нему.
- Инголдо, передай матушке, что сегодня вечером я жду вас у себя. И отца твоего хочу видеть непременно.
- Я помню, - отозвался Финрод. - Мы придем обязательно, благодарю тебя...
Высокий телеро с серебряными волосами неторопливо зашагал от причала, на ходу свертывая канат. Мальчик восхищенно смотрел ему вслед.
- Это наш Король.
- Я знаю...
- А ты... ты его друг, да? А почему я тебя раньше не видел?
- Я живу не здесь, - ответил Финрод, обуваясь, прыгая на одной ноге, - хотя мы часто приезжаем в Гавани. Ольвэ - мой родич.
- Ты же не похож на него, - удивился мальчик.
- Мой отец - нолдо, а еще во мне течет кровь ваньар. Почему бы мне и не быть непохожим на телери?
Глаза мальчишки распахнулись.
- Родич! Так это ты - тот самый Финдарато?
- Это какой "тот самый"? - смутился Финрод.
- Ну, тот, что лучше всех плавает: ты же переплыл Великое Море и вернулся обратно!
Финрод расхохотался.
- Кто сказал тебе это?
- Да у нас в Гаванях все мальчишки знают о твоих подвигах, - важно заявил Нарион, обходя его со всех сторон с удивленным восхищением. - Ты научишь меня так же хорошо плавать?
Финрод покачал головой.
- Нет, малыш, я не переплывал Великое Море.
Нарион остановился и с обидой глянул на него.
- Так ты там не был? - он махнул рукой на восток. - А я-то думал...
- Там я был, - успокоил его Финрод, отжимая волосы и подол рубашки. - Но не вплавь.
- А как? - с любопытством поинтересовался мальчишка.
Финрод помолчал несколько секунд, бросив взгляд на линию горизонта.
- Скажи лучше, Нарион, что ты тут делаешь?
- Гуляю, - чуть удивленно - разве, мол, не видно? - ответил мальчик. - На море смотрю. А еще ищу камешки - мы из песка город строим, нам для мостовых камни нужны.
- Покажешь? - заинтересовался Финрод. - Когда-то я тоже строил город...
- Из песка? - понимающе спросил малыш.
- Н-ну... не совсем. Но из песка - тоже... давно, правда.
- Покажу. Ты придешь ко мне в гости?
- Кто твой отец, Нарион?
- Эаррамэ-корабельщик, - важно выговорил Нарион.
- А-а-а... Мы знакомы.
- А у тебя не осталось камешков, из которых ты строил? - поинтересовался мальчик. - Мне нужна красная черепица для крыш - нигде найти не могу...
Финрод подумал.
- Нет, но... О, вспомнил! - он посмотрел на мальчишку. - Я знаю место, где такие можно найти. Только это далеко отсюда.
- Ну и что! Разве мы станем отступать перед трудностями? Идем, ты покажешь мне! - Нарион решительно взял Финрода за руку.
- Нет, милый, туда не пройдешь по берегу - нужна лодка. Если тебя отпустят со мной на сутки... это действительно далеко. Но зато там очень красивые звезды...
- Что мне звезды, - мальчик махнул рукой. - Мне камешки нужны!
- Давай я поговорю с твоим отцом - и если он не станет возражать, то завтра мы с тобой туда отправимся, - предложил Финрод. - Годится?
- Годится, - чуть огорченно - только завтра!! - вздохнул Нарион. - А сейчас куда ты идешь? Домой?
- Домой.
- Я провожу тебя, - заявил он. - А то ты нездешний - вдруг заблудишься.
Финрод улыбнулся и не стал возражать.
Они поднялись по широкой лестнице, выложенной из белого ракушечника, и неторопливо пошли вдоль обрыва. Ветер теребил траву и мотал в небе маленькие белые облака.
- А ты когда строил - ты один был?
- Разве город построишь в одиночку... Нет, конечно!
- Я тоже не один. Мы вместе с братьями...
- И я был вместе с братьями, - вздохнул Финрод.
- Вы не ссорились, когда строили?
- Нет, зачем же?
- А мы часто ругаемся, - тоже вздохнул Нарион. - Братья говорят мне, что таких домов не бывает.
- Если захочешь - все бывает, - заметил Финрод. - Самое главное - понять, чего ты хочешь. Если поймешь - все остальное словно само совершается. Но это - как раз самое трудное.
- Самое трудное - не это, - озабоченно покачал головой малыш. - Самое трудное - это когда тебе твердят, что ты не прав.
- Пожалуй... - помолчав, отозвался Финрод.
- Особенно если это слышишь от отца, - засопел Нарион.
- А он так говорит? - поинтересовался Финрод.
Нарион помолчал, сбивая на ходу верхушки густой травы.
- Иногда. Нет, я и сам вижу, что получается не то. Но все равно обидно...
- Обидно... - согласился Финрод.
Они дошли до развилки и остановились. Береговая дорога незаметно перетекла в окраинную улицу, и не похожие один на другой дома бросали на землю причудливые тени.
- Мне направо, - сказал Финрод. - А тебе?
- Ой, там мама! - воскликнул вместо ответа Нарион. - Она меня ищет - вон, смотри!
Тонкая женская фигурка промелькнула на другой стороне полукруглой площади.
- Пойду я, - вздохнул озабоченно малыш. - Сейчас еще влетит, что перемазался. - Он попытался отряхнуть перепачканную в песке рубашку - безуспешно. - Ты теперь дойдешь до дома один? Не заблудишься?
- Не заблужусь, - успокоил его Финрод. - До встречи, Нарион.
- Ты обязательно поговори с моим отцом, ладно? - Нарион протянул ему маленькую ладонь. - До встречи... Мама, я здесь! - он со всех ног помчался по площади.
Финрод улыбнулся и неторопливо зашагал к дому. Как бы Эарвен не пришлось так же идти разыскивать своего - уже давно взрослого - сына. Ведь они с Ольвэ обещали вернуться домой к полудню...
Поздним вечером Финрод сидел на крыльце дома Ольвэ и тихонько наигрывал на флейте. Светящиеся окна бросали яркие пятна на темную листву, мягко и печально пахла сирень, свежий морской ветер, прилетающий с набережной, трепал волосы и серебристый воротник рубашки. Из-за распахнутых ставен доносились негромкие голоса матери и деда.
- Инголдо... - на крыльцо вышел Арафинвэ, сел рядом с сыном.
Финрод искоса взглянул на отца, не прекращая играть.
- Что это будет? - Арафинвэ некоторое время молча слушал неуловимую легкую мелодию. - Похоже на колыбельную...
- Наверное, колыбельная и есть... - Финрод отнял от губ флейту. - Колыбельная для маленького мальчика, который собирает камешки на берегу и мечтает построить город... даже если ему все говорят, что он не прав.
Арафинвэ внимательно посмотрел на него.
- Значит ли это, что... что вы с Амариэ скоро смените серебряные кольца на золотые?
- Это значит совсем иное... - ответил Финрод. Помолчав, проговорил тихонько: - Атаринья... не торопи меня. Ты же сам все знаешь...
- Она ждала тебя столько лет, - Арафинвэ снова с болью ощутил, как дрожит меж ними прозрачная стенка, дымчатое марево, так похожее на то, что парило в воздухе перед Чертогами... сколько раз слова гасли, не долетая до земли, запутываясь в нем, как в паутине! "Владыка Судеб... я не прошу тебя ни о чем..."
- Мы слишком долго были далеко друг от друга, - шепнул Финрод. Но в глазах его Арафинвэ прочел иное: не-возвращение...
Внезапно рассмеявшись, Финрод тряхнул головой, небрежным жестом взъерошил волосы, и так уже перепутанные ветром.
- Знаешь, отец, оказывается, я плаваю лучше всех в Гаванях.
- Не сомневаюсь в этом, - серьезно ответил Арафинвэ.
- Я переплыл Великое Море туда и обратно...
- И этому я верю, - Арафинвэ расхохотался, притянул сына за плечи. - Давно ли ты узнал об этом?
- Сегодня днем. Я имел честь познакомиться с одним очень серьезным юношей... - он вгляделся в густую черноту, - который стоит во-о-он за той яблоней... - Финрод помахал рукой, и невысокая белая фигурка выступила из темноты сада.
- Как ты сюда попал? - Арафинвэ не мог сдержать удивления.
Нарион неторопливо, не теряя достоинства, приблизился и приветствовал их почтительным поклоном.
- У этой яблони низкие ветви, и они хорошо видны с улицы, - усмехнулся Финрод, отвечая на поклон мальчишки. - Как ты узнал, что я здесь, малыш?
- Я спросил, и мне ответили, - Нарион был сдержан и немногословен.
- А дома тебя не станут искать в такой поздний час? - спросил Арафинвэ.
- Я немножко... - мальчик устроился на крыльце рядом с ними и достал из кармана большое яблоко. - Хочешь? - он протянул его Финроду.
Тот покачал головой: ешь, мол, сам.
- Я говорил с твоим отцом, Нарион. Он согласен отпустить тебя.
- Хорошо, - мальчик довольно захрустел яблоком. - А зеленые камешки там есть?
- Где это? - заинтересовался Арафинвэ.
- В той бухте, где... - Финрод словно споткнулся, отвел взгляд. - Где мы однажды застряли с Ангарато и Нэрвен, помнишь?
Зябкий ветер памяти хлестнул обоих. Ангарато. Нэрвен... где-то она теперь?
... После Войны Гнева нолдор, ушедшим вслед за Феанаро, было даровано прощение и дозволение вернуться. Все помнили, почему тогда пошел с войском ваньар Король нолдор - он хотел взглянуть на ту землю, где сражались и умирали его дети. Но мало кто знал, почему отказалась вернуться домой Артанис Нэрвен. Во всяком случае, сам Арафинвэ никому про это не рассказывал. А Финрод - первый из ушедших, возвратившийся в Аман - отца об этом не спрашивал...
Войско Валар привезло обратно победу. Но несколько дней отец и сын избегали смотреть в глаза друг другу. И лишь какое-то время спустя Финрод отважился спросить:
- Нэрвен...? - но, взглянув на отца, добавил торопливо: - Не говори ничего! Она не вернется?
- Может быть, - шепнул Арафинвэ. - Когда-нибудь...
А маленький мальчик, сидевший рядом, для которого все это было легендой, грыз яблоко, болтал ногами и улыбался.
- Отец сказал мне, что он рад нашему с тобой знакомству, - сообщил он. - Я тоже...
- И я, - очень серьезно ответил Финрод.
- Но мы точно вернемся через два дня? - уточнил Нарион. - У меня так много дел...
Финрод и Арафинвэ переглянулись - и засмеялись.
- И ничего смешного, - обиделся Нарион. - Думаете, ловить раков не так важно, как строить корабли?
- Что ты, - поспешно сказал Арафинвэ, - мы совсем так не думаем. Когда мой сын был маленьким, он тоже ловил раков...
Как они похожи - два мальчишки, сидящие рядом. Не чертами даже - выражением глаз, одинаковым нетерпеливым ожиданием чего-то радостного... Слишком давно не видел Арафинвэ у сына такой беззаботной улыбки... нет, хорошо, что они приехали в Гавани. Ольвэ знал, что делал, приглашая их сюда... и пусть кто-нибудь скажет хоть слово о том, почему сын Короля нолдор чаще бывает не в мастерской отца, а на корабле телери!
Первое время Арафинвэ казалось, что в Тирион вернулась лишь тень его сына - прежнего неуемного и любопытного нолдо, чей смех звенел в самых неожиданных местах, больше не было. Король говорил себе, что нужно подождать... что даже Чертоги, наверное, не властны освободить душу от боли и памяти... что самое главное - сын вернулся, они теперь вместе, и больше их не разлучит ничего. Но страшно было видеть застывший взгляд на изменившемся лице, мучительное недоумение, появлявшееся от любого слова, жеста матери - словно Инголдо пытается вспомнить что-то и не может. Первые дни Финрод бродил по дому неслышной тенью, застывая в самых неожиданных местах... однажды Арафинвэ застал его в мастерской - тот рассматривал инструменты отца так, словно видел их впервые. Он мог часами сидеть на земле, неотрывно глядя в небо, мог целый день гулять по улицам, а вернувшись, не вспомнить, где проходил. Финрод оживал медленно, медленно... и даже теперь взгляд его, часто ласковый и беззаботный, порой становился ледяным и беспощадным. В такие минуты Арафинвэ в сотый, тысячный раз спрашивал себя: что пришлось пережить его сыну там, в Эндорэ, и сколько из них вернутся хотя бы отдаленно напоминающими себя - прежних?
- Скажи, - Нарион догрыз яблоко до самого черенка, и теперь крутил веточку в пальцах, - а за Морем есть ракушки?
- Есть, - подумав, ответил Финрод. - Правда, не такие крупные, как здесь, но все-таки красивые.
- А яблоки?
- И яблоки тоже...
- А ты долго там был?
- Довольно долго. Хотя там время идет быстрее, и его чувствуешь иначе.
- Как? - Нарион смотрел на Финрода. В глазах его отражался свет, падающий из окон.
- Как... Знаешь, это сложно объяснить...
- Только не говори, что я не пойму, - предупредил Нарион. - А то отца как ни спросишь, он только это и отвечает...
- Нет, - покачал головой Финрод. - Я сам этого не понимаю... не понимал. Там время словно утекает песком сквозь пальцы... - он говорил - Арафинвэ чувствовал - не столько сидящему рядом мальчишке, сколько не то отцу, не то самому себе. - И все меняется очень быстро. Вот представь, что ты не идешь по дороге, а бежишь по ней изо всех сил...
Нарион кивнул.
- Тебе так нравится бегать?
- Н-ну... в каком-то смысле да, - засмеялся Финрод. - Но там нам не оставляли выбора, - проговорил он тихо, обращаясь непонятно к кому.
- А почему ты ушел оттуда?
Мальчик переводил взгляд с одного собеседника на другого и не мог понять, отчего помертвело лицо Арафинвэ, почему растерянно молчит Финрод, почему тишина словно звенит от напряжения.
- Это была случайность, - тихо ответил Финрод.
- Ты не хотел уходить, но пришлось?
- В каком-то смысле так...
- Ничего, я вот тоже часто не хочу уходить с берега, но мама зовет домой, - успокоил его Нарион. - Но когда я вырасту, буду играть на берегу сколько захочу. Слушай, а ведь ты большой, кто же заставил тебя уйти оттуда?
- Нарион, - торопливо вмешался Арафинвэ, - хочешь персик?
- Нет, не хочу. Но если ты придешь к нам в гости, я угощу тебя. - Малышу не терпелось снова вернуться к интересующей его теме. - Скажи, Финдарато, а правда, что за Морем живут наши родичи?
- Да, - кивнул Финрод. - У меня, например, там остался брат моего деда. Я встретился с ним, когда мы пришли в те земли...
- У моего отца тоже остался там родич, - с достоинством проговорил Нарион. - Когда я вырасту, я тоже пойду туда... А корабли там есть?
- Есть.
- Красивые?
- Да.
- А чайки?
- И чайки...
- А есть там то, чего не бывает здесь?
Финрод подумал.
- Не знаю, Нарион. Там вроде бы есть все то же, что и у нас, но оно совсем другое, и потому кажется иным...
Нарион хмыкнул.
- Все "не знаю" да "не знаю"... Ты такой большой, а не можешь ответить ни на один вопрос. А когда тебя расспрашивали про Альквалондэ - там, ты тоже так отвечал?
- Когда как, - Финрод развеселился. - Малыш, если я спрошу тебя, что такое море, что ты мне ответишь?
- Море - это море, - уверенно ответил Нарион. - Оно разное...
- Я же не спросил, какое оно, - перебил его Финрод. - Я спросил, что это.
- Это... ой, - мальчик рассмеялся. - Ты меня поймал, Финдарато. Ты умный...
- Ты тоже, - заметил Финрод.
Арафинвэ тихо улыбался, глядя на сына...
Нарион вдруг вспомнил что-то, видимо, очень важное и потянул Финрода за рукав.
- Финдарато... скажи, пожалуйста... только дай слово, что непременно ответишь!
- Даю, - отозвался Финрод. - А почему так таинственно?
- Потому что мне никто не хочет отвечать на этот вопрос, - с досадой проговорил Нарион. - Все гонят и говорят, что я еще маленький. Скажи... Правда, что там, за Морем, есть страшный Враг и ты сражался с ним?
Финрод перестал улыбаться.
- Кто рассказал тебе это?
- Один мой друг. Он часто любит сочинять разные истории, и поэтому я ему не поверил. Но он дал честное слово, что услышал это от отца.
- За Морем был Враг, - помедлив, ответил Финрод. - Но это - в прошлом. Теперь он повержен...
- Да, я знаю. Мой дядя перевозил войско на кораблях, и они бились с Врагом и победили его. Но это правда, что ты с ним сражался?
- Не с ним, - спокойно ответил Финрод, - а с одним из его слуг...
- И победил? - глаза мальчишки горели.
- Нет, - покачал головой Финрод. - Саурона победил не я. Его нельзя было победить нам, а только тем, у кого равные с ним силы... А я оказался слабее...
Арафинвэ осторожно вынул из стиснутых пальцев сына флейту.
- Но тебе совсем-совсем не было страшно? - Нарион явно хотел выяснить какой-то вопрос, очень важный для него.
Финрод ответил не сразу.
- Мне было очень страшно, - признался он наконец. - Но так было нужно...
- Расскажи! - попросил мальчишка.
- Давай в другой раз, - с усилием улыбнулся Финрод.
- Ну вот... - расстроился Нарион.
- Тебе так важно это знать? - тихонько спросил его Арафинвэ.
- Да! Потому что они говорят, что это не считается, что я прыгнул, раз я все равно боялся. Но я же прыгнул... - В голосе мальчика зазвенели слезы.
Лицо Финрода проступало в темноте застывшей мраморной маской, на висках поблескивали капельки, хотя вечер - нет, уже ночь - выдался не жарким. Мгновение он молчал, прикрыв глаза... а потом тряхнул головой - словно спала с глаз пелена.
- Кто говорит?
- Ну, мальчишки. Мы поспорили, что я не побоюсь прыгнуть со скалы в море. А я побоялся, но все равно прыгнул. Отец учил меня никогда не лгать, и я честно признался, что мне стало страшно. И теперь они говорят, что это не считается. А что я могу сделать, если все равно боюсь, хоть и прыгал уже два раза? Скала-то высокая...
- Знаешь, малыш... - голос Финрода звучал мягко, но в мягкости этой не было тепла - точно лунный, а не солнечный свет отражался в нем, - если ты боишься, но делаешь что-то, это стоит гораздо больше. Мы тоже боялись... но делали свое дело, потому что так было надо.
- А как узнать, что это надо?
- А это ты решаешь сам... Как бы ни было тебе страшно.
За оградой простучали по брусчатке торопливые шаги, встревоженный женский голос донесся отчетливо, словно совсем рядом.
- Светлые Валар, да где же он! Если и на берегу нет, то и не знаю, где еще искать...
- Найдется, Этвиль, - успокаивающе проговорил другой голос, мужской, тоже встревоженный... и очень знакомый. - Здесь еще никто не терялся...
- Там обрыв, - в голосе женщины послышались слезы.
Арафинвэ взглянул на мальчика.
- Так-так...
- Ой, - прошептал Нарион. - Это меня ищут...
- Похоже, надо выручать героя, - усмехнулся Финрод. Бледность еще не сошла с его лица, но глаза уже снова светились обычным ровным светом.
Стремительной легкой походкой он подбежал к воротам и позвал громко:
- Эаррамэ... Ты не сына ли ищешь?
Арафинвэ, не в силах двинуться, сидел на ступенях, все крепче сжимая флейту.
- Финдарато, - обрадованно откликнулись за забором. - Ты видел его?
- Да он здесь сидит, со мной. Прости, Эаррамэ, я заболтался с ним и позабыл про время...
- Этот негодник носится где-то с полудня, - всхлипнула, не стыдясь, не видимая отсюда женщина. - Не станешь же ты говорить, Арафинвион, что все это время он провел с тобой?
- Не брани его, Этвиль, - попросил Финрод, поднимая подбежавшего мальчика на руки и передавая матери. - У тебя чудесный сын...
Этвиль прижала сына к себе, смахнула слезы и уткнулась лицом в блестящие волосы малыша. Эаррамэ смущенно посмотрел на нее и виновато улыбнулся Финроду.
- Прости... Не замучил он тебя своими вопросами?
- Мы хорошо поговорили, - серьезно ответил Финрод.
Когда эхо шагов и взволнованные, перебивающие друг друга голоса стихли вдали, Арафинвэ подошел к сыну и коснулся его плеча.
- Что, принц, нелегко быть героем?
- Ничего, - отозвался Финрод, отбирая у отца флейту. - Прыгнуть со скалы - это еще ладно. Гораздо хуже, когда ты боишься - а тебя называют героем...
26.04.2003
Текст размещен с разрешения автора.