Главная Библиотека Тол-Эрессеа Таверна "7 Кубков" Портал Амбар Дайджест Личные страницы
Главная Новости Продолжения Апокрифы Стеб Поэзия Разное Публицистика Библиотека Гарета Таверна "У Гарета" Служебный вход Гостиная


Стихи Лео Егорова

Честно говоря, первый же перл из этой подборки меня глубоко потряс. "Рубаи авари-верооступника". Берется томик Хаяма (кажется, в пер. Плисецкого). Набирается практически без изменений, только "Бог" заменяется на "Эру". Когда это слово стоит в любом из косвенных падежей - ни одного больше в рубае можно не менять.

В общем-то это, конечно, логическое завершение особой формы фендомского творчества - стеба-переделки. Но форма доведена до той степени абсурдности, когда не знаешь, что это - то ли просто неудачная шутка, то ли попытка передать ощущение того, наколько Арда близка к нашему миру. В общем, "Пьер Менар, автор Дон Кихота", хотя, конечно, эта аналогия говорит только о моих снобских ассоциациях, а не о том, чего на самом деле хотел добиться автор.

Остальное в том же духе. Мне понравился "Ар-Фаразон на склоне лет", но начало подборки заставляет меня подозревать, что это тоже переделка из-чего то арабского, только я не сумела опознать чего именно. Впрочем, скорее всего, это не так.