Миры Перекресток миров Книга серебряных рун |
Эйлиан
Много лет тому назад, на земле, которую теперь зовут Аквилония, бил из земли источник. Его бурая вода была ядовита, а испарения отравили и высушили землю на много миль вокруг. Ничто не могло жить вблизи источника, и всякий, кто забредал туда, испытывал острую жажду; если он, не сумев выйти из мертвой земли, приходил к источнику и пил из него, его ждала мучительная смерть.
В те времена жил человек, любивший птиц. Он кормил их, лечил, давал им приют в холодную зиму. И однажды этот человек увидел, как коршун погнался за его любимицей - голубкой. Человек схватил лук и выстрелил в коршуна. Однако тот не упал, а продолжал преследовать голубку, хотя стал лететь гораздо медленнее.
Человек помчался за ними, и не заметил, как пробежал мертвые земли и оказался у ядовитого источника. Но над источником голубка замедлила полет, и коршун настиг ее; а человек настиг коршуна. Две птицы упали в источник: одна - убитая кривым клювом, другой - стрелой.
Но, когда голубка погрузилась в источник, вода в нем забурлила, поднялась пена и вынесла на землю тело коршуна; а человек стоял рядом в великом горе. Когда же пена осела, вода в источнике стала прозрачной.
Человек после преследования по мертвым землям сильно страдал от жажды, и он понял, что назад он не дойдет. И он решил умереть здесь, мучительно, но быстро, и припал к источнику. Но не умер, а, напротив, почувствовал, что силы к нему возвращаются. И он вернулся в свое поселение и рассказал, как все было, и старейший из жителей поселения сказал ему:
"Ядовитый источник получил жертву. Кровь голубки очистила его. Благодари ее, что ныне ты жив."
Вскоре земли вокруг источника ожили; там выросли леса, и в них пришли птицы, звери и люди.
Однажды охотник по имени Гормио преследовал в лесу черную лисицу. Усталая, измученная жаждой, с израненными лапами, лисица выбежала к источнику. Жить ей оставалось не более минуты: охотник шел по ее кровавым следам. Ведомая жаждой, лисица погрузила морду в источник, и вдруг услышала голос:
- Хочешь, я спасу тебе жизнь?
- Да!
- Но ты должна поклясться никогда не проливать ничьей крови.
- Как же я могу поклясться в этом? Ведь я - хищник, я живу тем, что убиваю.
- Ты мне не веришь?
Но шаги охотника уже звучали у самого края поляны, и лисица сказала:
- Клянусь.
И когда Гормио вышел на поляну, увидел лисицу, что пила из источника, и поднял лук, лисица вдруг упала наземь, а с земли поднялась девушка с темными волосами и серыми глазами.
Гормио испугался, решив, что преследовал богиню леса; и он упал на колени, и взмолился к ней, и протянул к ней руки, но она не ответила ему.
И тогда Гормио вернулся в свое селение и рассказал обо всем, и люди толпой побежали к источнику. И девушка вышла им навстречу. Люди обратились к ней, спрашивая, кто она такая и откуда, но она не отвечала им. И тогда люди сочли ее высокомерной, и стали говорить против нее; но самый старый из жителей селения, потомок того человека, что хотел спасти голубку, прислушался к шуму источника и приказал всем утихнуть.
Долго слушал он; и наконец сказал:
- Вот что сказал мне источник: "Не удивляйтесь ее молчанию: ибо не дано ей дара речи. Отныне да будет эта девушка моей хранительницей среди людей. И да будет имя ее, как мое - Кэрис Элиан, "Лиса" и "Источник". И дана ей будет сила исцелять, моя вода в ее руках станет целебной. И ваши земли будут плодородны и счастливы. Но никогда не должна Кэрис Элиан проливать ничьей крови: ни для пропитания, ни для защиты. Если такое случится, моя вода вновь станет ядом, как было когда-то, и тогда вашу землю ждут несчислимые беды, и смерть Кэрис Элиан не очистит моих вод: многие и многие жертвы должно будет принести вам, смешивая их кровь с моей водой, чтобы она очистилась. И так будет продолжаться долгие годы, до тех пор, пока моя вода не иссякнет."
Кто-то спросил:
- Но разве Кэрис Элиан бессмертна?
Старик прислушался к воде, улыбнулся и сказал:
- Но разве Кэрис Элиан не женщина?
И все стало так, как было сказано. Ибо Гормио очень
хотел взять Кэрис Элиан в свой дом, но она отказалась
уходить от источника. И Гормио, не желая, чтобы она жила
как звери, построил ей домик у источника, а потом сам
переселился туда. И в срок у Кэрис Элиан родилась дочь.
Лицом она была точь-в-точь мать, и так же, как матери, ей
не дано было дара речи, но дано понимать Источник и то,
что живет вокруг него. И потому, памятуя слова Лисьего
Источника, ее тоже назвали Кэрис Элиан, и после смерти
матери она стала его жрицей.
У Кэрис Элиан и Гормио были и другие дети, сыновья и дочери, они были как все люди, похожи на отца и мать и могли говорить.
Так прошло много веков, и в каждом поколении была новая Кэрис Элиан, и в свой срок она становилась жрицей Лисьего Источника.
Однажды к Лисьему Источнику забрел чужеземец. Он был болен и изранен, и его мучила жажда. Он припал к источнику, напился, да так и заснул там. Так и нашла его Кэрис Элиан.
Она взяла его в свой дом и стала выхаживать. Это было нелегко, ибо пришелец был очень болен. К тому же он совершенно не знал местный язык, и Кэрис его не понимала. Но в конце концов ему стало лучше, и они с Кэрис научились понимать друг друга. И чужеземец не хотел покидать дом у Лисьего Источника. Он был изгнанник в своей стране, и возвращаться ему было некуда. Со временем он познакомился с людьми из ближних селений и выучил местный язык.
В селении же был юноша, который тоже желал в жены Кэрис Элиан. И он подстерег чужеземца и бросил ему вызов на поединок; тот не отказался, хотя был еще болен, но попросил отсрочки до следующего дня. Тот сказал:
- Ты сбежишь за это время!
- Если я уйду, Кэрис Элиан достанется тебе, - спокойно сказал чужеземец. - Но я клянусь тебе чистотой Лисьего Источника, что я не уйду.
Юноша пришел в ужас: нарушить такую клятву значило загрязнить Лисий Источник.
- Приходи завтра к источнику, - сказал чужеземец.
В ту ночь он взял Кэрис Элиан в жены.
На следующий день на поляне у Источника был поединок. Пришелец был слаб, но его противник всю ночь не спал; и потому силы были равны. Однако пришелец не стремился поразить противника: он хотел только выбить у него нож. Но юноша, который понял, что Кэрис Элиан действительно предпочла ему чужака, желал ему смерти. И он сразил чужеземца, тяжко его ранив, и поднял кинжал, чтобы добить его. И тогда Кэрис бросилась к сражающимся; и в руке у нее был кинжал. Юноша замер при виде своей неминуемой смерти, ибо ярость Кэрис была сродни ярости дикого зверя; и Источник был бы отравлен. Но пришелец взметнулся с земли и упал перед Кэрис, и она остановилась. И те, кто видели это, заплакали, ибо в тот момент они сочли его родичем и скорбели о его неминуемой смерти.
И тогда Источник покинул свое ложе. Волна приблизилась к чужеземцу, лежащему на земле, и ласково обняла его, и переплеснулась через него; а потом волна схлынула, и Источник вернулся обратно; а чужеземец встал с земли исцеленный.
Они были счастливы с Кэрис, но через несколько лет началась война, и он отправился воевать за землю, которая признала его своей. А воевал он со своим бывшим народом. С той войны он не вернулся.
Так прошло много лет. Но настал день, и пришли с огнем и мечом чужеземцы, желавшие подчинить земли эти своему владычеству. Но не только сталь и смерть несли они - они несли имена новых богов, и требовали склониться перед ними, и во имя этих богов творили они кровавые дела. И убили они многих в той деревне, а убитые были даже и не воины, и пришли к Источнику омыть руки от крови, громко славя Крома и иных богов.
И Кэрис Элиан попыталась остановить их, дабы не осквернили они Источник, но чужеземные воины лишь посмеялись. А один из них, именем Рамен, надругался над жрицей, а после заколол ее с улыбкой на устах. А она не попыталась даже защититься, ибо была верна Источнику.
И тогда иссяк Лисий Источник, и не было больше в нем воды. А те, кто был рядом, заболели странной болезнью, и эта болезнь иссушила их в несколько месяцев.
И пришла к иссякшему источнику одиннадцатилетняя дочь Кэрис Элиан, и коснулась рукой ложа его, и забила вода. И Кэрис задумалась о том, каковы же эти чужеземные боги, если они требуют таких зверств. И в ответ на эти мысли сказала ей вода:
"Боги не жестоки. Жестоки люди, что знают их имена, но не стали от того добрее. Да и не чужие нам эти боги. Сила их и в нашей земле. Знай: я - сила одного из них."
Удивилась Кэрис Элиан. Но вода продолжала:
"И в тот день, когда ты узнаешь его имя, ты обретешь дар речи и обернешь его в служение этому богу, как сейчас служишь ему молчанием, сама не ведая о том."
С тех пор знание это передавалось в роду Кэрис Элиан от матери к дочери. Но ни одной из них так и не удалось узнать имя своего бога.